Bon, je ne parle pas de papier toilette, mais j'aimerais quelques lumières sur le livre "All about Thickness" (pour ceux qu'ils l'ont).
Je suis en train de me faire une petite traduction perso, mais je bute sur ce terme récurrent qu'est "thickness".
Il y a d'ailleurs une page "Note du traducteur" à ce propos, qui explique la difficulté de traduction du mot japonais "atsumi".
(Si un admin pourrait me dire, si il serait légal de poster juste ce paragraphe)
Toujours est-il que google propose pour thickness : épaisseur, densité, grosseur. Je me retrouve avec des phrases du genre :
- Comment jouer épais ?
- Cette pierre est épaisse
- Dans le cas de 2 joueurs épais ..
Bref, ça sonne un peu étrange. D'après vous quel mot utiliser pour à la fois définir cette notion de force et de potentielle connectivé ?
(J'espère que je poste au bon endroit)
Je suis en train de me faire une petite traduction perso, mais je bute sur ce terme récurrent qu'est "thickness".
Il y a d'ailleurs une page "Note du traducteur" à ce propos, qui explique la difficulté de traduction du mot japonais "atsumi".
(Si un admin pourrait me dire, si il serait légal de poster juste ce paragraphe)
Toujours est-il que google propose pour thickness : épaisseur, densité, grosseur. Je me retrouve avec des phrases du genre :
- Comment jouer épais ?
- Cette pierre est épaisse
- Dans le cas de 2 joueurs épais ..
Bref, ça sonne un peu étrange. D'après vous quel mot utiliser pour à la fois définir cette notion de force et de potentielle connectivé ?
(J'espère que je poste au bon endroit)