Existe-t-il une aussi grande variété de vocabulaire pour décrire les différents aspects du jeu de go en Chinois? Si oui, où pourrais je trouver une sorte de dico d'équivalence?
Équivalence vocabulaire japonais/chinois?
fdkol- Membre GO.ON l 5K
- Niveau KGS : 23 Kyu
Messages : 120
Points : 1216
Mercis reçus : 0
- Message n°1
Équivalence vocabulaire japonais/chinois?
LDL- Administrateur
- Niveau KGS : 1 Dan
Niveau FFG : 1 Kyu
Messages : 8228
Points : 82179
Mercis reçus : 835
- Message n°2
Re: Équivalence vocabulaire japonais/chinois?
fdkol- Membre GO.ON l 5K
- Niveau KGS : 23 Kyu
Messages : 120
Points : 1216
Mercis reçus : 0
- Message n°3
Re: Équivalence vocabulaire japonais/chinois?
Ah oui, effectivement, deux des liens donnent des equivalences en chinois... Je n'avais pas regardé de manière assez approfondie...
Merci!
Merci!
LDL- Administrateur
- Niveau KGS : 1 Dan
Niveau FFG : 1 Kyu
Messages : 8228
Points : 82179
Mercis reçus : 835
- Message n°4
Re: Équivalence vocabulaire japonais/chinois?
.
pas grave....
si tu trouves des liens sup, fais nous signe...
.
pas grave....
si tu trouves des liens sup, fais nous signe...
.
Girdin- DONATEUR gold
- Niveau KGS : 4 Kyu
Niveau FFG : 9 Kyu
Messages : 108
Points : 3382
Mercis reçus : 2
- Message n°5
Le vocabulaire chinois ; )
Salut
si tu recherches du vocabulaire chinois, pas de souci, ca existe. les japonais ont un nom pour tout, mais les chinois aussi ont du vocabulaire ... ca se vérifie ici !
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
pour info, le dico du Club de Versailles est l'un des plus complet, et il recense environ 489 termes, alors que le bon vieux sensei's library carbure a 590 termes environ pour le vocabulaire chinois ... sachant que tout de même, certains termes sont synonymes ... (non je ne suis pas fou. juste maniaque.)
par contre, et la, ldl me donnera peut etre raison, les deux ciltures sont différentes (voir notamment les systèmes de regles) donc, attention aux equivalences car cela se retrouve dans la maniere de jouer.
a+
H.C.
si tu recherches du vocabulaire chinois, pas de souci, ca existe. les japonais ont un nom pour tout, mais les chinois aussi ont du vocabulaire ... ca se vérifie ici !
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
pour info, le dico du Club de Versailles est l'un des plus complet, et il recense environ 489 termes, alors que le bon vieux sensei's library carbure a 590 termes environ pour le vocabulaire chinois ... sachant que tout de même, certains termes sont synonymes ... (non je ne suis pas fou. juste maniaque.)
par contre, et la, ldl me donnera peut etre raison, les deux ciltures sont différentes (voir notamment les systèmes de regles) donc, attention aux equivalences car cela se retrouve dans la maniere de jouer.
a+
H.C.
fdkol- Membre GO.ON l 5K
- Niveau KGS : 23 Kyu
Messages : 120
Points : 1216
Mercis reçus : 0
- Message n°6
Re: Équivalence vocabulaire japonais/chinois?
Oui, c'est justement pour cette raison que je voulais du vocabulaire chinois, parce qu'il implique une vision différente ; même si cette recherche est probablement vaine à mon niveau...
En tout cas, merci!
En tout cas, merci!
LDL- Administrateur
- Niveau KGS : 1 Dan
Niveau FFG : 1 Kyu
Messages : 8228
Points : 82179
Mercis reçus : 835
- Message n°7
Re: Équivalence vocabulaire japonais/chinois?
.
Ah merci pour le lien, je l'avais oublie cela lui tiens....
Oui, indéniablement les deux cultures sont tres tres differentes.
faut dire que la révolution culturelle a bien laminée la culture chinoise qui est si riche, plus riche du reste que la culture japonaise qui a été constamment influencée par les commerces extérieurs (comme le Go qui est venu de Chine et que les japonais se sont quasiment appropries au point que bons nombres de gens pensent qu'il est un jeu japonais, mais c'est très loin d'être une cas isolé..., mais bon, ca c'est autre histoire comme on dirait une fois !...).
.
Ah merci pour le lien, je l'avais oublie cela lui tiens....
Oui, indéniablement les deux cultures sont tres tres differentes.
faut dire que la révolution culturelle a bien laminée la culture chinoise qui est si riche, plus riche du reste que la culture japonaise qui a été constamment influencée par les commerces extérieurs (comme le Go qui est venu de Chine et que les japonais se sont quasiment appropries au point que bons nombres de gens pensent qu'il est un jeu japonais, mais c'est très loin d'être une cas isolé..., mais bon, ca c'est autre histoire comme on dirait une fois !...).
.
Girdin- DONATEUR gold
- Niveau KGS : 4 Kyu
Niveau FFG : 9 Kyu
Messages : 108
Points : 3382
Mercis reçus : 2
- Message n°8
culture et go
si tu e inéressé par le go chinois n'hésites pas ! avec un minimum de savoir faire, tu peux accéder a des trésors de techniques ... un coup de perapera kun et c parti !
sinon il existe des sites comme weiqiok ki propose la meme chose mais traduit
par contre c payant weiqiok ... a voir
ah et si tu es toujours en manque, il y a [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] que l'on ne présente plus et qui propose pas mal de videos en accès libre.
a++
sinon il existe des sites comme weiqiok ki propose la meme chose mais traduit
par contre c payant weiqiok ... a voir
ah et si tu es toujours en manque, il y a [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] que l'on ne présente plus et qui propose pas mal de videos en accès libre.
a++
LDL- Administrateur
- Niveau KGS : 1 Dan
Niveau FFG : 1 Kyu
Messages : 8228
Points : 82179
Mercis reçus : 835
- Message n°9
Re: Équivalence vocabulaire japonais/chinois?
.
Quésaco ?
:D
.
girdin17 a écrit:un coup de perapera kun et c parti !
Quésaco ?
:D
.
Girdin- DONATEUR gold
- Niveau KGS : 4 Kyu
Niveau FFG : 9 Kyu
Messages : 108
Points : 3382
Mercis reçus : 2
- Message n°10
Re: Équivalence vocabulaire japonais/chinois?
bin, [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] est au chinois ce que le dico Robert est au francais ... un des plus digne representant culturel : )
donc si je suis mon idee il est rapide, moderne et pragmatique ... donc indispensable pour les esprits curieux qui veulent se frotter (ou pas) au chinois - être equipe d'un dico contextuel (comme babylon par exemple) c un peu comme jouer aux cartes en matant le jeu de son adversaire : c'est tout bon :p
H.C.
donc si je suis mon idee il est rapide, moderne et pragmatique ... donc indispensable pour les esprits curieux qui veulent se frotter (ou pas) au chinois - être equipe d'un dico contextuel (comme babylon par exemple) c un peu comme jouer aux cartes en matant le jeu de son adversaire : c'est tout bon :p
H.C.
fdkol- Membre GO.ON l 5K
- Niveau KGS : 23 Kyu
Messages : 120
Points : 1216
Mercis reçus : 0
- Message n°11
Re: Équivalence vocabulaire japonais/chinois?
Les japonais sont coutumiers du fait, c'en est exaspérant desfois... Reprendre, purifier, pousser à son extrême... Les arts martiaux, la religion, le go, le thé, les bonsaïs... Tout? Pas loin...LDL a écrit:
"Comme le Go qui est venu de Chine et que les japonais se sont quasiment appropries au point que bons nombres de gens pensent qu'il est un jeu japonais, mais c'est très loin d'être une cas isolé..., mais bon, ca c'est autre histoire comme on dirait une fois !..."
fdkol- Membre GO.ON l 5K
- Niveau KGS : 23 Kyu
Messages : 120
Points : 1216
Mercis reçus : 0
- Message n°12
Re: Équivalence vocabulaire japonais/chinois?
Tu sembles être tout à fait informé girdin17, et tes informations sont en conséquences tout à fait intéressantes...
LDL- Administrateur
- Niveau KGS : 1 Dan
Niveau FFG : 1 Kyu
Messages : 8228
Points : 82179
Mercis reçus : 835
- Message n°13
Re: Équivalence vocabulaire japonais/chinois?
.
pas tout, mais pas loin. c'est dans leur nature, cela a toujours ete la problematique japonaise,
de moderniser tout en restant traditionnel. C'est une longue histoire pour le Japon...
.
pas tout, mais pas loin. c'est dans leur nature, cela a toujours ete la problematique japonaise,
de moderniser tout en restant traditionnel. C'est une longue histoire pour le Japon...
.
Girdin- DONATEUR gold
- Niveau KGS : 4 Kyu
Niveau FFG : 9 Kyu
Messages : 108
Points : 3382
Mercis reçus : 2
- Message n°14
les japonais et le tout ...
bah c marrant les cultures asiatiques ... pour moi c'est aussi l'occasion de se poser la question de savoir qui on est
j'ai etudie un peu le chinois meme si mon niveau a tendance a chuter en ce moment ^^'
et comme j'ai une foulure a la jambe, je passe pas mal de temps chez moi
H.C.
j'ai etudie un peu le chinois meme si mon niveau a tendance a chuter en ce moment ^^'
et comme j'ai une foulure a la jambe, je passe pas mal de temps chez moi
H.C.
planche- V.I.P
- Niveau KGS : 6 Dan
Niveau FFG : 4 Dan
Messages : 654
Points : 26181
Mercis reçus : 1553
- Message n°15
Re: Équivalence vocabulaire japonais/chinois?
"les vrais artistes ne copient pas, ils pillent ! " Pablo Picasso
ils ont une âme d'artiste, c'est culturel
ils prennent la Vibz où elle est, et la transforme à leur gouts, selon leur culture ! comme tout le monde en fait.
ave
ils ont une âme d'artiste, c'est culturel
ils prennent la Vibz où elle est, et la transforme à leur gouts, selon leur culture ! comme tout le monde en fait.
ave
fdkol- Membre GO.ON l 5K
- Niveau KGS : 23 Kyu
Messages : 120
Points : 1216
Mercis reçus : 0
- Message n°16
Re: Équivalence vocabulaire japonais/chinois?
Attila était un grand artiste...
Tiens ça me rappelle une BD :
Cela dit, pour en revenir au Japon, on doit pouvoir faire le parallèle avec le développement de l'enfant par mimétisme...
Tiens ça me rappelle une BD :
-Le Fléau de Dieu-
Une aventure rocambolesque d'Attila le Hun
de Larcenet et Casanave...
Attila et sa troupe ont terminé de piller la planète, ils viennent tout juste d'annexer la Beauce, dernier territoire libre, et Attila est pris de terribles angoisses, et de doutes ; une sorte de dépression post-partum... Suivent une quarantaine de pages assez drôlatiques que je vous conseille vivement!Une aventure rocambolesque d'Attila le Hun
de Larcenet et Casanave...
Cela dit, pour en revenir au Japon, on doit pouvoir faire le parallèle avec le développement de l'enfant par mimétisme...
Admin- Administrateur
- Messages : 191
Points : 1965
Mercis reçus : 15
- Message n°17
Re: Équivalence vocabulaire japonais/chinois?
.
Si tu veux parler BD,
tu peux ouvrir un sujet dans le Bar, je crois que tu vas trouver des amateurs...
(et puis ca evitera les derives de sujets, toujours ca de pris !).
.
Si tu veux parler BD,
tu peux ouvrir un sujet dans le Bar, je crois que tu vas trouver des amateurs...
(et puis ca evitera les derives de sujets, toujours ca de pris !).
.
fdkol- Membre GO.ON l 5K
- Niveau KGS : 23 Kyu
Messages : 120
Points : 1216
Mercis reçus : 0
- Message n°18
Re: Équivalence vocabulaire japonais/chinois?
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] :
Au passage une petite reflexion sur le vocabulaire du weiqi: les chinois ont leur propre
vocabulaire concernant le jeu tout aussi devellope et sinon plus que le vocabulaire
japonais. Je sais que les japonais ont beaucoup contribue au developpement du Go en Europe
et les coreens aussi d'ailleurs (une petite pensee pour maitre Lim), mais je suis parfois
vraiment surpris et meme decu lorsque je cherche sur un site tres connu et a vocation univeraliste
consacre a notre noble art,je me renseigne donc sur ce vocabulaire chinois et il me fournit
une liste complete de termes japonais; Quelle grossierete en somme... Ou quelle paresse peut etre.
le vocabulaire chinois et qu'il me renvoie sur le vocabulaire japonais
je me demande bien combien de joueurs savent dire juste atari ou shicho en chinois?
De mon cote j'ai decouvert pres d'une centaine de concepts (mots chinois) et un certains
nombre plutot originaux; par exemple un mot pour dire le souci de vivre vite et un autre
pour oter vite et d'abord la base de vie, juste un exemple...
LDL- Administrateur
- Niveau KGS : 1 Dan
Niveau FFG : 1 Kyu
Messages : 8228
Points : 82179
Mercis reçus : 835
- Message n°19
Re: Équivalence vocabulaire japonais/chinois?
.
il est certain que le japon a vampirisé une fois de plus quelque chose dont il n'en est pas le créateur,
mais ca c'est la force et la spécialité des japonais, s'accaparer quelque chose, construire tout autour tout
un environnement de codes et a force, s'en attribuer culturellement presque la paternité, d'où mon discours que je dis souvent :
la forme est plus importante que le contenu en lui-même, les japonais l'ont très bien compris !
surtout des qu'on touche a la dimension visuelle, mais bon, tous les spécialistes en comm s'accordent ausi a le dire, ca aussi c'est pas nouveau.
.
il est certain que le japon a vampirisé une fois de plus quelque chose dont il n'en est pas le créateur,
mais ca c'est la force et la spécialité des japonais, s'accaparer quelque chose, construire tout autour tout
un environnement de codes et a force, s'en attribuer culturellement presque la paternité, d'où mon discours que je dis souvent :
la forme est plus importante que le contenu en lui-même, les japonais l'ont très bien compris !
surtout des qu'on touche a la dimension visuelle, mais bon, tous les spécialistes en comm s'accordent ausi a le dire, ca aussi c'est pas nouveau.
.
|
|