GO.ON l Le forum de la communauté francophone de Go

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Bienvenue sur le forum GO.ON consacré à la pratique du jeu de Go. Vous y trouverez des conseils de jeu, des partenaires pour de nouvelles parties et beaucoup d'autres choses. Bonne visite.
Le deal à ne pas rater :
Coffret dresseur d’élite ETB Pokémon EV06 Mascarade Crépusculaire
56.90 €
Voir le deal

    Courte Traduction sur le Fuseki à Corriger

    Horek

    Horek
    Membre GO.ON l 5K
    Membre GO.ON  l   5K

    Niveau KGS : 8 Kyu
    Messages : 139
    Points : 1978
    Mercis reçus : 55

    Courte Traduction sur le Fuseki à Corriger Empty Courte Traduction sur le Fuseki à Corriger

    Message par Horek Mer 6 Mai 2015 - 1:07

    Bonjour, je ne savais pas trop où poster ce sujet donc le voici ici.

    Je suis tombé en errant sur le forum d'OGS sur ce mémo concernant les différents types de fuseki. Ça faisait longtemps que je cherchais quelque chose du genre et celui-là m'a paru intéressant. Donc j'ai commencé à le lire et puis je me suis mis à le traduire (laborieusement) pour que ce soit plus simple. Finalement, j'ai demandé à l'auteur si il était ok pour que je le traduise en français pour tout le monde. Ça aurait été dommage de ne le garder que pour moi !
    Bref, voilà où j'en suis. Si quelques bonnes âmes plus habiles que moi en anglais voulaient bien jeter un coup d’œil dessus pour vérifier que je n'ai pas fait d'erreur ou pire de contre sens ça serait cool.
    J'ai laissé dans les commentaires la version anglaise originale.
    Une fois relu, je pense que le fichier sera publié sur le forum d'OGS, il faut que je vois encore avec Mark5000 (l'auteur).

    Edit: Pour avoir les bonnes notations je pense qu'il vaut mieux télécharger le fichier.

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]



    Ps : si vous avez des commentaires sur le contenu ça m’intéresse aussi bien sur :D


    Dernière édition par Horek le Mer 6 Mai 2015 - 10:58, édité 1 fois
    Yunzi

    Yunzi
    Administrateur
    Administrateur

    Niveau KGS : 12 Kyu
    Messages : 4007
    Points : 35514
    Mercis reçus : 461

    Courte Traduction sur le Fuseki à Corriger Empty Re: Courte Traduction sur le Fuseki à Corriger

    Message par Yunzi Mer 6 Mai 2015 - 8:41

    Merci beaucoup pour ce partage. Smile
    kingwithou

    kingwithou
    Membre GO.ON l 3D
    Membre GO.ON  l   3D

    Niveau KGS : 2 Kyu
    Messages : 1197
    Points : 18306
    Mercis reçus : 333

    Courte Traduction sur le Fuseki à Corriger Empty Re: Courte Traduction sur le Fuseki à Corriger

    Message par kingwithou Mer 6 Mai 2015 - 14:25

    Super  Great

    J'ai relu la première branche, je ne vois aucune incohérence de traduction. Il manque seulement des marques sur le goban auxquelles le texte fait référence. Je ne comprends pas bien non plus à quoi correspondent les variations 1a 1b qui sont indiquées ^^'
    Juste dans l'introduction tu as "traduit" 1k par 2d. Peut-être parce qu'il a progressé depuis, mais dans ce cas est-ce que ça fait toujours 5ans qu'il joue au go ? Mais si son document a été publié alors qu'il était 1k, mieux vaut sûrement laisser 1k car s'il refaisait le document aujourd'hui en tant que 2d il serait sûrement différent.

    Sinon vraiment intéressant pour beaucoup de débutants qui pourraient s'appuyer sur ces formations standard pour prendre un bon départ dans leurs parties Smile
    Horek

    Horek
    Membre GO.ON l 5K
    Membre GO.ON  l   5K

    Niveau KGS : 8 Kyu
    Messages : 139
    Points : 1978
    Mercis reçus : 55

    Courte Traduction sur le Fuseki à Corriger Empty Re: Courte Traduction sur le Fuseki à Corriger

    Message par Horek Mer 6 Mai 2015 - 14:38

    Il m'a demandé de préciser qu'il était 2 dan (par coquetterie peut être Wink )

    Sinon je suis d'accord, les références aux variations ne sont pas super explicites mais je n'ai pas encore trouvé de moyen clair d'identifier les branches auxquelles il fait référence, si quelqu'un a une idée ?

    Et pour les références manquantes je les ai remarquées aussi mais j'aurais préféré qu'un joueur plus qualifié m'indique où les rajouter pour ne pas faire de boulettes.
    Xentrom

    Xentrom
    Membre GO.ON l 5K
    Membre GO.ON  l   5K

    Niveau KGS : 5 Kyu
    Messages : 115
    Points : 381
    Mercis reçus : 81

    Courte Traduction sur le Fuseki à Corriger Empty Re: Courte Traduction sur le Fuseki à Corriger

    Message par Xentrom Mer 6 Mai 2015 - 15:18

    Bonjour!

    J'ai lu la moitié du fichier, ca prend un peu de temps histoire de tout bien analyser ^^

    C'est vrai qu'avec les symboles correspondants au texte, c 'est une véritable mine d'informations.

    Petite question sur la 1ère variation:

    L'auteur utilise une extension basse pour blanc. Hors, une extension haute (1) est également possible dans le Joseki. Le Hoshi en face serait noir, je serais entièrement d'accord avec cette extension basse afin de fermer le coin.Mais vu la présence de blanc sur le hoshi faisant face, ne serait-il pas mieux de jouer 1 afin de mieux faire travailler les pierres, et de maximiser le territoire potentiel?

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

    Merci
    Horek

    Horek
    Membre GO.ON l 5K
    Membre GO.ON  l   5K

    Niveau KGS : 8 Kyu
    Messages : 139
    Points : 1978
    Mercis reçus : 55

    Courte Traduction sur le Fuseki à Corriger Empty Re: Courte Traduction sur le Fuseki à Corriger

    Message par Horek Mer 6 Mai 2015 - 15:57

    Il faut regarder le commentaire du coup précédent.
    Il indique que les réponses sont soit A / B / C soit D E F G H , par contre elles ne sont pas notées sur le plateau. Comme le faisait remarquer Kingwithou, il manque certaines marques sur le Goban.

    Je pense que A ->C14 ; B->D14 et C-> C13 et pour les pinces D -> H17; E-> H16; F->J16; G->K16 et H->J17 ?
    Mais je ne suis pas suffisamment sur de moi pour te l'assurer.

    Donc pour répondre à ta question, (et après consultation de : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] il ne traite que du cas le plus fréquent. De plus, il semble que les réponses principales à C14 et à D14 soient les mêmes.
    Si un joueur plus fort pouvait confirmer les correspondances que j'ai faite entre les lettres et les points du goban sont correctes, je les rajouterai.
    SimeonG

    SimeonG
    Modérateur
    Modérateur

    Niveau KGS : 4 Dan
    Niveau FFG : 3 Dan
    Messages : 1070
    Points : 10610
    Mercis reçus : 461

    Courte Traduction sur le Fuseki à Corriger Empty Re: Courte Traduction sur le Fuseki à Corriger

    Message par SimeonG Ven 8 Mai 2015 - 13:38

    Bonjour,

    je n'ai pas lu le SGF, juste la question sur la position, mais il faut savoir que les deux coups sont possibles.

    Pour faire simple, l'objectif de C14 est de fermer rapidement le territoire pour s'orienter sur une autre partie du plateau sans craindre un coup comme C12 plus tard.
    D14 est un coup plus dynamique, plus agressif (4è ligne = force) pour une invasion au Nord.

    Peut-être que les quelques commentaires dans ces parties t'intéresseront :
    - [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
    - [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

    Ce n'est pas centré sur ce choix en particulier, mais tout au long des commentaires il y a quelques échos.
    Xentrom

    Xentrom
    Membre GO.ON l 5K
    Membre GO.ON  l   5K

    Niveau KGS : 5 Kyu
    Messages : 115
    Points : 381
    Mercis reçus : 81

    Courte Traduction sur le Fuseki à Corriger Empty Re: Courte Traduction sur le Fuseki à Corriger

    Message par Xentrom Ven 8 Mai 2015 - 21:36

    Merci SimeonG, je regarderai ca demain sur goban

    Contenu sponsorisé

    Courte Traduction sur le Fuseki à Corriger Empty Re: Courte Traduction sur le Fuseki à Corriger

    Message par Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Ven 29 Mar 2024 - 3:01